風邪予防…
2012年 01月 26日
風邪をひかないように、いつも気をつけてます。
帰宅したら、うがい。 就寝時にはマスク着用。
混雑した所へは行かないなど。
なぜって、風邪ひいた時のあのけだるさがひどく嫌いなので。
それから、風邪を治すのに昼間、布団に寝ていたくない…
もちろん、昼間寝ている余裕もありません。
子どもの頃は、病気になるのが好きでした。
ふだんは厳しいのに、母親がとても優しくなりましたから。
卵やりんごを食べさせてくれました。
その当時、私の周囲では卵やりんごは贅沢な食べ物。
母親に看病してもらって、私は風邪を喜んだものです。
もっと長く風邪をひいていたかったのに
ほどなく治ってました。ザンネン!
懐かしい昔よ、もう一度!って気持ち。
ところで、風邪を予防しているにもかかわらず
時々、風邪をひきそうになることも。
その都度、なんとかひかずにすみました。
昨夜、風邪をひきかけてる気配を感じたので
すぐに重ね着して体を温めました。 ホッカイロも貼りました。
今のところ、元気です。
体を温めることが、私の風邪予防にはいちばん良いようで。
皆さま、くれぐれもご自愛ください。
I always take care not to catch a cold. I gargle coming home. I wear a surgical mask going to bed at night. I don't go to crowded places and so on. Because I hate feeling too tired because of the cold. And then, I don't want to be in futon to recover in the daytime, and of course I can't afford to recover in the daytime, either. I used to like becoming sick when I was a kid because my mother became very kind, though she was usually strict. She let me eat eggs and apples. They were expensive for people around me in those days. I enjoyed the cold being taken care of by my mother. Though I wanted to have a cold longer, I used to recover sooner, sadly. Give me the good old days! By the way, even though I have prevented colds, I do sometimes almost catch a cold. Every time, I avoided it somehow. As I noticed that I was getting a cold last night, I warmed myself at once, putting on layers of clothing. And I put a warming plaster on my body, too. Now, I'm fine. Warming myself is the best way to avoid catching a cold, it seems to me. All of my friends, be sure to take good care of yourselves.

これは留学生のM君にもらった、モンゴルのお土産のゲル。
モンゴルの本日の最高気温-24℃、最低気温-33℃だそうです。
私には氷点下の世界は想像できませんが、寒くて寒くて寒くて…なんだとか。
八代の昼間の外気温は、寒くて寒くての昨日、3℃。
今日は日差しがあるので、もっと暖かいです。
おっ!北海道の占冠村(しむかっぷむら)では、道内一番の冷え込みで
本日31.4℃を記録したとか。
北海道の他の地域でも、氷点下20何度を記録しているようで
我らが日本でも氷点下の世界があちこちに!
氷点下で生活なさってる皆さま、どうぞお体大切になさって下さい。
帰宅したら、うがい。 就寝時にはマスク着用。
混雑した所へは行かないなど。
なぜって、風邪ひいた時のあのけだるさがひどく嫌いなので。
それから、風邪を治すのに昼間、布団に寝ていたくない…
もちろん、昼間寝ている余裕もありません。
子どもの頃は、病気になるのが好きでした。
ふだんは厳しいのに、母親がとても優しくなりましたから。
卵やりんごを食べさせてくれました。
その当時、私の周囲では卵やりんごは贅沢な食べ物。
母親に看病してもらって、私は風邪を喜んだものです。
もっと長く風邪をひいていたかったのに
ほどなく治ってました。ザンネン!
懐かしい昔よ、もう一度!って気持ち。
ところで、風邪を予防しているにもかかわらず
時々、風邪をひきそうになることも。
その都度、なんとかひかずにすみました。
昨夜、風邪をひきかけてる気配を感じたので
すぐに重ね着して体を温めました。 ホッカイロも貼りました。
今のところ、元気です。
体を温めることが、私の風邪予防にはいちばん良いようで。
皆さま、くれぐれもご自愛ください。
I always take care not to catch a cold. I gargle coming home. I wear a surgical mask going to bed at night. I don't go to crowded places and so on. Because I hate feeling too tired because of the cold. And then, I don't want to be in futon to recover in the daytime, and of course I can't afford to recover in the daytime, either. I used to like becoming sick when I was a kid because my mother became very kind, though she was usually strict. She let me eat eggs and apples. They were expensive for people around me in those days. I enjoyed the cold being taken care of by my mother. Though I wanted to have a cold longer, I used to recover sooner, sadly. Give me the good old days! By the way, even though I have prevented colds, I do sometimes almost catch a cold. Every time, I avoided it somehow. As I noticed that I was getting a cold last night, I warmed myself at once, putting on layers of clothing. And I put a warming plaster on my body, too. Now, I'm fine. Warming myself is the best way to avoid catching a cold, it seems to me. All of my friends, be sure to take good care of yourselves.

これは留学生のM君にもらった、モンゴルのお土産のゲル。
モンゴルの本日の最高気温-24℃、最低気温-33℃だそうです。
私には氷点下の世界は想像できませんが、寒くて寒くて寒くて…なんだとか。
八代の昼間の外気温は、寒くて寒くての昨日、3℃。
今日は日差しがあるので、もっと暖かいです。
おっ!北海道の占冠村(しむかっぷむら)では、道内一番の冷え込みで
本日31.4℃を記録したとか。
北海道の他の地域でも、氷点下20何度を記録しているようで
我らが日本でも氷点下の世界があちこちに!
氷点下で生活なさってる皆さま、どうぞお体大切になさって下さい。
# by kyoumogenki123 | 2012-01-26 16:39 | Trackback | Comments(6)





