法事…   

My mother-in-law has four sisters and two brothers. Two of them passed away long before I married my husband, so I didn't know them. The other day, her youngest sister came to my house by bicycle. Now she is the only sibling able to come to my house by herself. Some passed away and some are sick. She often goes to the hospital near my house, she said. She resembles my mother-in-law, and is also talkative. And my husband's paternal siblings' situation is also similar to his maternal ones. Now nobody can come to my house by themselves. Their sons and daughters-in-law occasionally bring them to my house. My husband went to the memorial service for his paternal relatives last Sunday and the next day, he went to one for his mother's relatives. It's good for him to meet his cousins, though he met them this April, too.  

姑には、4人の姉妹と2人の兄弟がいます。
そのうちの2人は私が嫁いでくるずっと前に亡くなっているので、知りません。

先日、姑の一番下の妹(叔母)が、自転車で我が家に来ました。
今やひとりで我が家に来ることのできる、唯一の姑のきょうだいです。
亡くなった人もいれば、病気の人も。

その叔母は、我が家の近くの病院によく来るって言ってました。
姑にそっくり、おしゃべりのところもそっくり。

夫の父方のきょうだいも、母方と似たような状況です。
今や、誰も一人では我が家に来れません。息子たちや嫁たちが、たまに連れてきてくれます。

夫はこの前の日曜日に、父方の親戚の法事に行き
翌日は、母方の親戚の法事に行きました。

いとこたちに会えるから、夫にとってはいいこと。
といっても、四月にも会ってますけど。
[PR]

by kyoumogenki123 | 2012-07-25 00:50

<< 西瓜(すいか) 皿まわし… >>