台風24号   

As the weather forecast said the day before yesterday that the big typhoon No.24 was approaching Kyushu, all elementary and junior high schools in my city were closed yesterday. My acquaintance's husband put all flowerpots in front of the front door inside the house at once. Another acquaintance also finished her errands in the morning and she didn't go out in the afternoon. My husband cleared small things under the eaves like flowerpots and garden trowels and so on, so that they would not be blown off in a gale. And he laid his bicycle down on the ground. It was just cloudy but the street was not as busy as usual all day long. As we experienced a big typhoon many times before, we called it the calm before the storm. In the end, the typhoon did not hit my city, and we spent a calm night. However, I think it was good for us to be conscious of disaster prevention. Do not underestimate the rage of a typhoon. Right?

一昨日の天気予報で、大型の台風24号が九州に近づいているということだったので
昨日、市内の全小中学校は休校でした。

知人のご主人はすぐに玄関前の植木鉢を全て、家の中に入れました。
別の知人はまた、午前中に用事を全部すませ、午後は出かけませんでした。

夫は、軒下の植木鉢や移植ゴテなどのような小さなものが
風で飛ばされないように片付けました。 

自転車は地面に寝かせました。

一日中曇ってるだけでしたが、通りはいつもほど車が多くはなく。

私たちは以前、何度も大きな台風を経験しているので
これを嵐の前の静けさ?と言いました。

結局は、台風は我が市を襲わず、静かな夜を過ごしました。
けれど、私たちが防災意識を持ったことは、良かったと思います。

台風の猛威をナメてはいけません。
・・・ですよね?
[PR]

by kyoumogenki123 | 2013-10-09 23:25

<< イタリア人の… 里芋のみそ汁 >>