<   2009年 05月 ( 5 )   > この月の画像一覧   

ゆで卵   

I went to my daughter's apartment to help her move to another apartment.
(引っ越しを手伝いに、娘のアパートに行きました。)
I'm not a strong helper, but she needed me because I 'm observant of small things.
(私は強力な助っ人じゃないけど、小さいことに気がつくので、娘に必要とされた次第でして。)
Sorry for turning geese into swans.
(手前味噌を並べて、ごめんなさいまし。)
Anyway I couldn't do the big jobs like carry heavy packages,
(とにかく重い荷物を運ぶなんての、大仕事はできなくて)
but I found eggs whose best-before date had passed in the fridge and boiled them,
(でも、冷蔵庫で賞味期限の過ぎた卵を発見、その卵ををゆでて)
and I told my husband, son and daughter to eat the boiled eggs.
(夫や息子や娘に、食べてねと言ったのでした。)
Though they were concerned about coming down with food poisoning because they were soft boiled eggs,
(ゆで卵が半熟だったので、食中毒にかかりはしないかと皆は心配し)
in the end they, and me, were all alright. 
(結局、皆も私も全員大丈夫でしたよー。)

f0163810_0161677.jpg


どれくらい賞味期限が過ぎていたか・・・ここでは、ちょっと言えナイ。(^^;)
だけど、長年の勘ですよ、大丈夫!って思いました。

ゆでてみて判断しよー!ってことで。

家族には、ガス代のこととか食中毒のこととか考えたら
廃棄したほうがいいのにと言われながら
さっさと、ゆで卵にしてしまったー!!

結論~!おいしかったんですよー。
現場で写真撮影できなかったので、自宅に帰ってきて、後日
我が家の賞味期限が1日過ぎた卵を、再度ゆで卵にして写真アップ・・・

これがまた、おいしくて~。

で、私はいったい何の引越し手伝いをしたのだろーか。
これって、「小さなことによく気がつく」部類に入れていいのだろーか。

「妙なことばかりして困る」・・・のではないかしらん。
[PR]

by kyoumogenki123 | 2009-05-27 00:17

ヤだな…やっぱり   

I stayed at a hotel because my daughter's wedding ceremony was held in a chapel there.
(娘の挙式がホテルのチャペルであったので、私はホテル泊。)
That morning my husband and I got into the elevator to eat breakfast at a restaurant,
(当日の朝、夫と私はレストランで朝食をとるためエレベーターに乗り)
and we saw a young man and woman in it.
(その中で、若い男女に会いました。)
The man looked to be in his late twenties or early thirties,
(男性は20代後半か30代前半に見えましたけど)
but I couldn't see woman's face because it was hidden with her long, stiff and dry hair,
(女性の顔は見えなくて、というのも長いぱさぱさの髪で隠れていたし)
and besides, she leaned wriggling against his shoulder.
(おまけにその女性、体をくねくねさせて男性の肩にもたれてました。)
Oh, no, I didn't want to see such an ugly sight in the freshness of the morning.
(ヤだな・・・早朝のさわやかな時に、そんな嫌な光景、見たくなかったー。)
Though this is my own prejudice,
(これって、私の偏見なんですけど)
I don't want Japanese men or women who are not handsome or beautiful to flirt in public.
(ハンサムや美人じゃない日本の男女の皆さんには、公衆の面前でいちゃついてほしくないです。)

f0163810_0204324.jpg


偏見に満ちた、かなりの差別発言? 髪がぱさぱさだの、よけいなコッタって 
若い人たちに、私、ひっぱたかれそーです。

もしかしたら、かの女性は気分悪かったのでしょーか。
だったとすると、ごめんなさい。

不自然な体くねくねが、私の場合、生理的にダメで
「そんな立ち方してると、あなたの体、歪んじゃいますよー。」って
人ごとながら、心配なんです、よけいなお世話なんですけどね。(><)

デモッテ・・・ハンサムや美人なら人前でいちゃついていいのか?ってことにもなるんだけど
絵になるよーな男女のいちゃいちゃ、お目にかかったことなくて
たいていは、ヤだな~の光景ばかり。気持ち悪い・・・です。

私、言いすぎてたらスミマセン。(^^:)

もし、かの女性がエレベーターの中でビシッと立ってたら
見え方も違ってたかもシレナイ…髪もつやつやに見えたのかもしれない・・・
[PR]

by kyoumogenki123 | 2009-05-21 23:51

手紙~親愛なる子供たちへ   

Have you ever listened to "Tegami" by Higuchi Ryouichi ?
(樋口了一さんの「手紙」を、お聴きになったことがありますか。)
He's a singer songwriter from Kumamoto prefecture,
(樋口さんは、熊本県出身のシンガーソングライターで)
and I listened to it on TV for the first time yesterday.
(私は昨日初めて、テレビでその歌を聴きました。)
The song has won a gradual popularity among people who care for their parents or people who are cared by their kids since it was released last fall, I heard.
(昨年秋の発売以来、親御さんを介護なさってる方々とか、子どもさんたちに介護されている方々の間で、じわじわと人気が出ているのだそーです。)

するほうも、されるほうも心の苦しみを伴うであろう介護・・・
私は、自分にできるだけの介護はしよー!と思うけれど

かといって、私の介護をしてね・・・とは、わが子には言えない。(><)

聴いていて、介護問題に限らず、他者を理解しよう!という気持ちになります。

原語はポルトガル語だそーで、それを翻訳して
新たに何カ所か付け加えられているそーです。


f0163810_1517599.jpg


母の日の、子どもたちからのプレゼント。
アジサイは、その日、娘に会うことになっていて直接受け取ったものの
所用のため、炎天下の車中に置きっぱなしにせざるをえず・・・
逆境に強いアジサイだった~。

息子からはカチューシャみたいな、ヘッドリフレッシャ―。
234本の突起が頭皮を1度に刺激して、気持ちいい!

しみじみのここ数日ですが、がんばりますよー!!(^_-)-☆
[PR]

by kyoumogenki123 | 2009-05-12 15:36

秘密兵器?   

Do you need stopples when you sleep?
(皆さまは、眠るとき耳栓が必要ですか。)
I used them for the first time when I stayed at a hotel in Oita this spring,
(今春、大分のホテルに泊まった時、私は初めて耳栓を使って)
and I was able to sleep without being disturbed by any sound.
(どんな音にも邪魔されずに、眠れました。)
Now I wear stopples even at home whenever I have to go to sleep fast,
(今では性急に寝なければいけない時はいつでも、自宅でさえも私は耳栓をして)
and they are very useful.
(耳栓、とても重宝してますよー。)

f0163810_2339881.jpg


性急に寝なければならないって?
え~とですね、例えばですよ、ウチの事例じゃないんですけどね・・・
(強調すると、なんかあやしー!でしょう?)

5分で眠りにつかないと
お隣のイビキで眠れなくなるとか…ありませんか?
自分だって、イビキかいてるかもしれないのに自己中の私。(><)

とか…私の場合は
急いで眠って質の良い睡眠とらないと、睡眠不足になってしまうことが。

といっても、アルコール飲んでなくても、すでにヨレヨレの私は
布団に入るのもやっとで、耳栓してなくても5分以内には  zzzzz・・・
耳栓すると、たぶん1分以内に  zzzz~。

旅先のホテルでの、パトカーと暴走族サンの真夜中のカーチェイス
私はまったく気づかなくて zzzz~。

ナンテタッテ、睡眠、大事です。
睡眠不足では、ろくな1日過ごせません。

夫が百均で買ってきてくれた、今や私の秘密兵器! 耳栓なのだー。(*^_^*)
[PR]

by kyoumogenki123 | 2009-05-09 00:10

馬になった!?   

I was surprised to see my juku's name on the direct mail I got the other day.
(先日受け取った、ダイレクトメールの宛名を見てビックリ。)
"To Horse Juku" was written on it.
(そこには「馬塾御中」って、書いてありました。)
Oh, no, finally I became a horse!              Neigh.
(あら、イヤだ、とうとう私は馬になったのね!)        (ひひ~ん)
Only one kanji character of my last name was printed on the envelope, "Horse."
(名字の漢字のうち1つだけが、封筒に印刷されてたってわけですよ、「馬」って。)
Thank you so much for delivering this letter to me, Mr. Mailman.
(郵便配達さん、こんな手紙を私に届けてくれてありがとう。)
However, I'm definitely not a horse.
(でもね~、私、ぜったい馬じゃありませんから。)

f0163810_17424895.jpg


たぶんね、郵便配達さんは誤字を承知で、届けて下さったと思う・・・
ついにこの家の人たち、馬になっちまった~とかナントカ
にんまりしながら・・・

でも、知り合いに牛田さんていう人いるけど
その人、「牛様」になることあるのだろーか。

あ、猿渡さんは「猿様」になったりするのだろーか。

で、全国の馬のつく名字を調べてみたら

私の名字は・・・・・なかったデスネー。(^^;)

皆さまはいかがでございましょーか、宛名の誤字体験。 (^_-)-☆
[PR]

by kyoumogenki123 | 2009-05-01 18:09