<   2012年 07月 ( 4 )   > この月の画像一覧   

西瓜(すいか)   

I sweat a lot, especially in high summer. I don't hate sweating unless I'm not in full dress. When I drive a car alone, I don't use an air conditioner. A parked car is like a sauna, but the wind through the car windows while driving is enough for me. Well, my husband came home with a big watermelon. He likes watermelons very much. I knew that last year. And he likes eating a lot at a time. I'm sure he remembers his childhood whenever he eats slices of watermelon, not because he is just a big eater. Country boys and girls used to eat only watermelons in summer. Though he eagerly recommended me to eat the watermelon seeing me sweating, I couldn't eat as much as he ate. My stomach easily bulged as the watermelon was very juicy. I wonder how many watermelons he will buy and eat this summer.

私は、真夏は特に大の汗かき。
正装していない限り、汗をかくのは嫌いではありません。

一人で車を運転する時は、エアコンは使いません。

駐車している車はまるでサウナのようですが
走っているうちに窓から入ってくる風で、私には十分。

ところで、夫が大きい西瓜を買って帰ってきました。大の西瓜好き。
昨年、それを知りました。 そのうえ、一度にたくさん食べるのが好き。

ただの大食いではなく、西瓜を食べるたびに子ども時代を思い出すみたい・・・
田舎の少年少女には、夏に食べるものといえば西瓜しかなかったんですよ。

私が汗をかいてるのを見て、夫はしきりに西瓜を食べろ、食べろって。
夫ほどにはたくさん食べられませんでした。水分が多いので、すぐにお腹が膨れます。

この夏、夫は何個西瓜を買ってきて食べるのでしょー。

f0163810_6371155.jpg


素人写真で、美味しそうに見えないのがザンネン…
水分補給に西瓜は最適です。

f0163810_6374490.jpg


八代はトマトの産地。
トマトジュレとか、今ではトマト使用のおいしいものが各種…

どんなおいしい加工品より、私は丸かじりが一番好きです。(*^_^*)
[PR]

by kyoumogenki123 | 2012-07-31 06:39

法事…   

My mother-in-law has four sisters and two brothers. Two of them passed away long before I married my husband, so I didn't know them. The other day, her youngest sister came to my house by bicycle. Now she is the only sibling able to come to my house by herself. Some passed away and some are sick. She often goes to the hospital near my house, she said. She resembles my mother-in-law, and is also talkative. And my husband's paternal siblings' situation is also similar to his maternal ones. Now nobody can come to my house by themselves. Their sons and daughters-in-law occasionally bring them to my house. My husband went to the memorial service for his paternal relatives last Sunday and the next day, he went to one for his mother's relatives. It's good for him to meet his cousins, though he met them this April, too.  

姑には、4人の姉妹と2人の兄弟がいます。
そのうちの2人は私が嫁いでくるずっと前に亡くなっているので、知りません。

先日、姑の一番下の妹(叔母)が、自転車で我が家に来ました。
今やひとりで我が家に来ることのできる、唯一の姑のきょうだいです。
亡くなった人もいれば、病気の人も。

その叔母は、我が家の近くの病院によく来るって言ってました。
姑にそっくり、おしゃべりのところもそっくり。

夫の父方のきょうだいも、母方と似たような状況です。
今や、誰も一人では我が家に来れません。息子たちや嫁たちが、たまに連れてきてくれます。

夫はこの前の日曜日に、父方の親戚の法事に行き
翌日は、母方の親戚の法事に行きました。

いとこたちに会えるから、夫にとってはいいこと。
といっても、四月にも会ってますけど。
[PR]

by kyoumogenki123 | 2012-07-25 00:50

皿まわし…   

Have you ever spun a plate on a stick? Have you played the game that you pick up forty marbles from a plate one by one with chopsticks and move them to another plate on the same table? Well, let me boast that I was good at doing both of them. Oh, no! Since I want to boast about such small things, I feel I am not so sharp as I used to be. Anyway, I was very happy to be able to be such a good spinner of plates. Mr. K showed me how to do it and helped me. He is in his seventies and an expert of playing cup and ball and spinning plates, he was a former chef in a hospital. Now he is an entertainer, and he has many kinds of colorful cups and balls and plates, big ones and small ones. Unexpectedly, I twice was a winner of the game of picking up marbles.The marble I picked up never slipped. This was almost miracle for me. That day I enjoyed myself like a child.

皿まわし、したことありますか。40個のビー玉を皿から1つずつ箸ではさんで
同じテーブルの別の皿に移すゲーム、したことありますか。

ちょっとばかし、自慢させてください。両方ともうまくできたんですよ。
イヤですねー。たいしたことないのを自慢したがるようでは、私も焼きが回りました。

ともかく、皿まわしがじょうずにできて、とても嬉しかったです。
けん玉協会のKさんにやり方を教えてもらい、助けてもらいました。

Kさんは70代の方、けん玉や皿まわしの達人、大きな病院の元シェフ。
今やみんなを楽しませるエンターティナー、いろんな種類の色彩豊富なけん玉や
皿をお持ちです。大きいのや小さいのや。

意外なことに、私はビー玉をはさむゲームで、2回勝利しまして。
箸ではさんだビー玉が、決して滑らなかったんです。
これは、ほとんど奇跡です、私にとっては。

その日、私は子どもみたいに楽しみました。(*^_^*)

f0163810_2359435.jpg


けん玉協会のKさん(素敵な柄のハッピの方:手前)の手ほどきがあれば
誰でも、皿まわしができます。

f0163810_0133085.jpg


けん玉も、各種ありました・・・
[PR]

by kyoumogenki123 | 2012-07-17 23:57

私の愛しき・・・   

When I hurried to close the drawer of the kitchen sink, I pinched my finger in it. It hurt a lot but I left it because I was busy, and then I noticed I got a blood blister at the root of the nail of my index finger. What a big blood blister! I was a little surprised. "It looks painful!" most people who saw my nail sympathized with me. No, no, the pain disappeared before long. By the way, the blood blister was there for about a month. It was no longer a blood blister, but just a lovely black mark for me. And then, a change occurred! It slowly began to move toward the top of the nail. Really really slowly. The speed depends on how fast my finger nail grows, it seems. Observing that made me excited. This blood blister will soon disappear. Now, I declare that I will be careful not to pinch my finger in the drawer in future.

(PCの調子よろしくなく、ずっと更新できずにいました…)

キッチン流し台の引き出しを急いで閉めた時、指をはさみました。とても痛かったですが
忙しかったのでそのままにしていたら、人差し指の爪の生え際に血まめが。

なんて大きな血まめ! ちょっとビックリ。

「痛そう!」 私の爪を見たほとんどの人が、同情してくれました。
いえいえ、痛みはまもなく消えました。

ところで、その血まめ、およそ一カ月その場所を動かず。
私にとっては、もはや血まめではなく愛しき黒点。

すると、変化が起きました! ゆっくり爪の先端に向かって動き始めたんですよ。
本当に、ゆっくり、ゆっくり。 私の爪の成長速度に合わせるようにして。
それを観察していると、ワクワク。

この血まめは、まもなく消えるだろうと思います。
で、私の宣言。これからは、引き出しで指をはさまないように気をつけます。(^^;)

f0163810_13464369.jpg


血まめのできたオバサンの手をアップしてよいものかどうか…

迷った末、きれいなカレンダーをバックにして
お花の「きれい」を、一緒に楽しんでもらおうと思いましたー。(*^_^*)
[PR]

by kyoumogenki123 | 2012-07-09 13:42