<   2013年 02月 ( 4 )   > この月の画像一覧   

抵抗力   

My right cheek near my mouth is swelling up. Honestly I did not expect that my cheek would become so bad. When I had a toothache, it did not seem to be a bad cavity, and the gums also did not look like they were in bad condition. Therefore, I thought that an early small cavity caused the toothache. So I consulted my dentist. The dentist said I had small wounds on the gums, and bacteria went into the root of the tooth through the wounds, and I developed gingivitis and a canker sore. The dentist also said that he would cure my diseased part after the pain went away. In the end that day he just prescribed both antibiotics and painkillers for me. However, the pain did not go away and it was getting stronger and stronger. My cheek swelled up in pain. Next day, the dentist cut the diseased part open with an electric scalpel at last. After the treatment, my cheek swelled up more. Small kids' full cheeks sometimes looks attractive, but in my case, the imbalance of right and left cheeks spoils the beauty. I have to be careful not to be off my guard against toothache.

口の近くの右頬が腫れています。 
正直言って、頬がこんなに悪くなるとは思ってなかった・・・

歯に痛みがあった時、虫歯のようではなかったし
歯茎も悪いようには見えなかった・・・

ほんの初期の虫歯が、歯痛を引き起してるくらいに思ってました。
というわけで、歯医者さんに診察してもらいました。

歯医者さん曰く、歯茎に小さな傷ができていて
そこからバイキンが歯の根に入りこみ、歯肉炎と口内炎を併発したのだとか。

また、痛みがなくなってから患部を治療します
とも言われました。

結局その日は、抗生物質と痛み止めを処方してもらっただけ。
ところが痛みは消えるどころか、ますますひどくなりました。

私の頬は痛みで腫れました。
次の日、とうとう歯医者さんは電気メスで患部を切開。

治療の後、頬はもっと腫れました。
幼子のぽっちゃりした頬は、時にかわいいけれど

私の場合、アンバランスな左右の頬は美しさに欠けます。

歯痛に油断しないよう気をつけなくては。

f0163810_233391.jpg


寒い時には、血管が収縮して抵抗力が落ちるのだそうです。

その結果が、今回のようなことに。(><)
[PR]

by kyoumogenki123 | 2013-02-25 22:51

田の神さん   

My husband bought a small stone "God of a rice field" statue at the end of last year. I do not know where he obtained it in detail, but it is an imitation, not a genuine, he said. When he was driving in the old Satsuma Clan region (present-day Miyazaki Prefecture ) about thirty years ago, he saw many stone statues here and there. They have been interesting to him since then, and he never forgot them, he said. They say the God of a rice field was made to pray for rich rice harvests. It holds a rice scoop in its right hand and a rice bowl in its left hand. Farmers' lives in the Edo era used to be very severe because they had to pay much rice as a tribute to the ruler. The expression of the statue looks both sad and happy to me. They say there are about one hundred and fifty stone statues for a God of a rice field now in Ebino city. The one my husband obtained smiles. By the way, my son whispered about it to me when he looked at it in my garden, ''I would have used the cost of the statue for living costs," though he understood that his father likes the statue a lot. And my grandson pointed to the statue and shouted happily, "It's Anpan-Man". My husband wanted to put it at the center of the garden, but now it sits in a sunny and inconspicuous place in the garden. I think of farmers in the Edo era whenever I see the God of a rice field in the garden.

昨年暮れ、夫が小さな石像の「田の神さん」を買ってきました。
夫がどこでそれを手に入れたのか詳細にはわかりませんが、本物ではなくて偽物だそうです。

30年くらい前、夫が旧薩摩藩(現・宮崎県)をドライヴしていた時
あちこちでたくさんの石像を見たとか。

その時からずっと石像に魅かれ、忘れられなかったと言います。
田の神さんは、米の豊作を祈って作られたようです。

田の神さんの右手にはしゃもじ、左手には茶碗。

年貢として多くの米を納めなければならなかったので
江戸時代の農民の暮らしはそれはそれは厳しいものでした。

田の神さんの表情は、私には悲しそうにも嬉しそうにも見えます。
えびの市には現在およそ150体の田の神さんがあるとか。

夫が手に入れた田の神さんは、ほほ笑んでいます。

ところで、我が家の庭にある田の神さんを見た時
息子は「俺だったら、それを買うお金があれば生活費にまわすけど。」って、私にそっと言いました。父親がどれだけ田の神さんを気に入ってるかは、理解してます。

孫は田の神さんを指差して嬉しそうに、「アンパンマン。」って叫びました。

夫は庭の真ん中に置きたがりましたが
今、田の神さんは日当たりがよく、かつ目立たない場所に座ることに。

その田の神さんを見るたびに、私は江戸時代のお百姓さんのことを思います。

f0163810_23544832.jpg

[PR]

by kyoumogenki123 | 2013-02-15 23:55

クセ   

At home, I turn on a light only at night. As my husband does not like being in a dim room, he always turns on a light. Both his eyes and mine get tired easily when we read, so I understand he likes a bright room. That's why he took off the shade of the light in the living room. Thanks to that, it is very bright and convenient to read a newspaper, though the light's appearance is not good. However, I am more comfortable being in dim light, especially in the evening. As long as he does not come into the kitchen, I do housework there without turning on the light even if it is dim. By the way, I failed at washing the laundry the other day. Though I switched on the washing machine after I took a bath late at night, it had not finished washing the laundry when I got up next morning. Why? Because I did not notice the washing machine's lid was open because I pushed the buttons on the washing machine in the dark! Of all my habits I like doing things in the dark! Ummm. To change my habit, or not to change: That is the question.

家では、私は夜だけ明かりをつけます。
夫は薄暗い部屋が好きじゃないので、いつでも明かりをつけます。

夫も私も文字を読む時は目が疲れやすいので
夫が明るい部屋が好きなのは、わかります。

そういうわけで、夫はリビングの明かりカバーをはずしました。
見た目は良くないですが、おかげでとても明るくて新聞を読むのに便利。

とはいえ、私はほの暗い明かりのほうが居心地がよく、特に夕方。
夫が台所に入ってこない限り、たとえ薄暗くても私は明かりをつけずに家事をします。

ところで、先日、洗濯で失敗。夜遅く入浴後に
洗濯機のスイッチを入れたものの、翌朝起床時に洗濯が終わってなかったー。

え、どうして?

暗闇で洗濯機のボタン操作をしたため
蓋が開いたままなのに気づきませんでした。(^^;)

暗闇でするのが好きな私のクセにも、程があります!

うーん。
クセを直すべきか直さざるべきか。それが問題~。

f0163810_2335898.jpg

[PR]

by kyoumogenki123 | 2013-02-11 23:38

ブルーレイ   

I'd like to watch the writer Natsuko Kuroda who won the Akutagawa Prize on TV, so I bought a "Blu-Ray" recorder. Truly I have stopped recording TV programs for a long time because I didn't have time to watch them. It was also not easy for me to make the recording with my old recorder because I am bad at handling it. I used it only for the playback of rental DVDs. However, lately I don't even watch DVDs. By the way, my husband likes household appliances very much. When I asked him to buy a Blu-Ray as I would pay for it, he willingly went to an electric appliance shop right away and set up the Blu-Ray at home. I recorded at once actress Naomi Fujiyama, the daughter of the late comedian Kanbi Fujiyama. Her talk from her father was wonderful. He was called the King of Comedy and was also known as the King of Debt, right? That is why I sometimes enjoy watching the recording for about thirty minutes or one hour after my job at night. And I'm looking forward to seeing Natsuko Kuroda on talk shows such as "Tetsuko no Heya"(Tetsuko's Room).

芥川賞を受賞した黒田夏子さんをテレビで見たくて
ブルーレイを買いました。 

録画してもそれを見る時間がないので、実はもう長い間、テレビ番組を録画していません。
機械操作が下手で、古い録画機では予約録画するのも私には簡単ではなくて。

レンタルDVDの再生にのみ、使ってました。
最近ではDVDさえも見ません。

ところで、夫は家電が大好き。
支払いは私がするので、ブルーレイを買ってきてほしいと頼むと

夫は喜んですぐに電器屋さんに行き
自宅のテレビにブルーレイを取りつけてくれました。

さっそく、喜劇役者、故藤山寛美の娘、女優藤山直美を録画しました。
父親譲りのトークは絶妙でした。

藤山寛美は喜劇王と呼ばれ、借金王としても知られていましたよね。

そういうわけで、夜、仕事が終わった後
時々30分か1時間くらい録画を楽しんでいます。

そして、「徹子の部屋」のような対談番組で
黒田夏子さんを見るのを楽しみにしています。

f0163810_1519566.jpg


操作が簡単で、ワンタッチで予約できます。
シンプルで、安いのを買ってきてと頼みました。

遅ればせながら、世間の家電製品の進化を知った次第。

テレビ欄を見るようになった、このごろ…です。
[PR]

by kyoumogenki123 | 2013-02-04 15:19